كنوانسيون رفع همه گونه هاي تبعيض عليه زنان
مصوب 18 دسامبر 1979 میلادی (مطابق با 28/9/1358 شمسی)
مجمع عمومي سازمان ملل متحد (22)
مقدمه
دول عضو كنوانسيون حاضر است ، با عنايت به اين منشور ملل متحد برپايبندي براي حقوق بشر ، كرامت و ارزش هر فرد انساني و برابري حقوق زن و مرد تأكيد دارد.
با توجه به اینكه اعلامیه جهانی حقوق بشر وجود دارد ، قابل قبول است كه در صورت عدم تأیید ، اعلام كرد كه میادارد كه كلیه بشر آزاد است و در دنیا وجود دارد و از نظر منزلت و حقوق یكی از این موارد نیست ، اما در حال حاضر نیز این مورد را مشاهده می كنید. كليه حقوق و آزادي هاي مندرج در اين اعلاميه مي شوند ،
با عنایت به این کشور دولو عضو میثاقهای بین المللی حقوق بشر متعهد به تضمین حقوق زنان برابر زنان و مردان در بهره مندی از کلیه حقوق بشر ، اجتماعات ، فرهنگ ، مدنی و سیاسی میبشند ،
در نظر گرفتن كنوانسيونهاي بين المللي كه تحت نظر سازمان ملل متحد و سازمانهاي تخصصي براي پيشبرد تساوي حقوق زنان و مردان بي شايد گرديده است ،
به همین ترتیب با عنایت به قطعنامه ها ، اعلام و توصیف می شود که توسط مللمتحد و سازمان های تخصصی برای پیشبرد تساوی حقوق زنان و مردان تصویب شده است ،
در عين حال ، با نگراني ها از اينكه به رغم اين اسناد متعدد است ، تبعيضات عليه زنان همچنان به طور گسترده ادامه دارد ،
با توجه به عواملی که در آن صورت گرفته است ، علی الرأس زنان ناقض اصول برابر حقوق و احترام به کرامت انسانی است و مانع شركت زنان در شرايط مساوي با مردان در زندگي سياسي ، اجتماعي ، اقتصادي و طبيعي آن نيز به همان شكل است كه به همان شكل وجود دارد و اين نيز به همان شكل است. در خدمت به كشور و بشريت را با دشوارترين ميدنيد ،
با نگراني ها از اينكه در شرايط فقر و تنگدستي هاي زنان از حداقل امكان استفاده از مواد غذايي ، بهداشت ، تعاليم و تربيت و امكانات شغلي و ساير نيازها ثبت شده است ،
با اعتقاد بر اينكه سيستم نظام نوين اقتصاد بين الملل در حد مساوات و عدالت در تحقق پيشبرد برابري بين مردان و زنان نقش مهمي را ايفاء مينمايد ،
با تأکید بر اینكه ريشه ككنن آپارتايد ، اشكال مختلف نژادپرستي ، تبادل انژادی ، استعمار ، استارمارنو ، تجار ، اشغال و سلطنت و دكالت خارج از كشور در دولت های دولتی مستلزم در نظر گرفته شده است ، در حال حاضر نیز در قانون موجود است.
با تأیید این ادیان صلح و امنیت بین الملل ، تشنج زدائی بین المللی ، همكاری های متقابل دو برابر فقط نظر در مورد نظام های جامعه و اقتصاد آنها ، خلع سلاح های كلام و عمومي ها از نظر كیفیت های كیفیت های كیفیت برتر این است كه از هر نوع كیفیت دیگری استفاده شود. و منافع متقابل در روابط بین كشاورزها و احقاق حق مردم تحت سلطه استعمار و بیگانه و اشغال خارج از كشور به دستابى به حق تعالیم سرنوشت و استقلال و دیگر اینكه احترام كنند كه به دلیل اینكه از این بابت استفاده كنند ، این هم چنین است. كامل بين مردان و زنان كمك خواهد كرد ،
با اعتقاد بر این توسعه کامل و كمال یک كشور ، رفاه جهاني و برقي صلح مستلزم شركت يكپارچه زنان در تمام زمينه هاي شرايط مساوي با مردان است ،
با توجه به این که زنان جدید در رفاه خانواده و پيشرفت جامعه موفق شده اند ، در صورتي که کانون كاملاً شناسايي نشده باشد ، مهمترين اجتماع مادري و نقش والدين در خانواده ها و تربيت كدكان است ، تربیت كودكان مستلزم تقسیم مسئولیت بین زن و مرد و جامعه به طور كلی كلی می شود ،
با اطلاع از این تغذیه در نقش مردان سنتی و زنان در جامعه و خانواده ها برای دستابیابی به مساوات كامل زنان و مردان ضروری است ،
با عزم بر اجرای اصول مندرج در اعلامیه محو تبعیض علایم زنان و در این راستا اتخاذ می شود که ضرورت دارد که از بین بردن این نوع تبادل نظر در اشكال و صور آن ، در مورد مقررات زیر توافق ادامه داشته باشد:
بخش 1
ماده 1
از نظر این كنوانسیون ، عبارت: «تبعیض علایم زنان» ، به معنای كیف شدن هر نوع تماشای ، استثناء یا محدودیت در این جنسیت است كه به دلیل رسمیت شناختن حقوق بشر زنان و سایر موارد این است كه این موارد را نیز استفاده كنید. صرفاً از وضعيت تأمين آنها ، در تمام زمينه هاي سياسي ، اقتصادي ، اجتماعي ، فرهنگي ، مدنيوي و ساير زمينه هاي تأثير اثر مخلوط مي شود يا اصولاً ، هدف از بين بردن اين وضعيت است.
ماده 2
دولت عضو ، تبادل عليه زنان را به هر شكل محكوم مينمايند و موافقت ميانمايند بدون درنگ ، به ترك مقايسه ، سياست رفع مشكلات عليه زنان براي تعقيب نمايند و بدين منظور است:
الف: گنجاندن اصل مساوات زن و مرد در قانون این است که اگر سایر موارد در متن داخلی شما باشد ، اگر کنترل آن را انجام ندهید و آن را به دست آورید ، اما در مورد این قانون لازم نیست که از قانون مورد نظر استفاده کنید.
ب: اتخاذ تدابير قانوني و غيره از جمله وضوح ضمانت اجراهاي مناسب براي جلوگيري از اعمال تبعيض عليه زنان.
ج: قانون حمايت از حقوق زنان براي تساوي با مردان و تضمين و اطمينان از حمايت بيشتر زنان عليه هر نوع تبادل ، از طريق دادگاه هاي صالح ملي و ديگر ماسات هاي عمومي.
د: خودداري از هر نوع اقدام و عمليات تبعيضآآميز عليه زنان و تضمين اين مقامات و ماساتهاي عمومي بر اساس اين عمل تعهد نمايند.
ه: اتخاذ هر نوع عملی مناسب برای رفع تبعیض علایم زنان توسط هر فرد ، سازمان یا ماسسه.
و: اتخاذ تدبیر لازم است ، از جمله تدابیر قانونگذاشتن ، برای تغذیه یا لغو قانون ، مقررات ، آدات و عملكردهایی كه نسبت به زنان تبعیض آمیز وجود دارد.
ز: نسخ كليه مقررات كيفري داخلي كه تبعيض عليه زنان را در بردارند.
ماده 3
دولت عضو در همه زمينه ها ، به ويژه در زمينه هاي سياسي ، اجتماعي ، اقتصادي و فرهنگي ، كليه اقدامات لازم براي اجراي قانون مجازات كردن ، اگر از توسعه و پيشرفت كامل زنان براي اطمينان حاصل شود و در نتيجه نيز از اين قانون استفاده نشده است. اساسي بر پايه تساوي با مردان تضمين كنند.
ماده 4
1. تدوین ویرایش موردی که به معنای تسریع در مواقع میانه مردان و زنان به دلیل دولتهای عضو صورت میگیگارد نباید به عنوان تبعیض به نفع زنان است که در این مورد مورد توجه قرار می گیرد ، این است که مورد توجه قرار گرفته است. این روش و تدابیر موقعی است که می تواند فرصت های برابر داشته باشد و زنان با مردان مساوی می شوند که باعث گردیدن شما می شود.
2. به همین ترتیب ویجرا که توسط دولت عضو صورت میگگرد از جمله تربیت شده است که در این کنوانسیون وجود دارد و هدف آن در حمايت از ايفاي نقش مادري زنان است که نبايد تبادل آواز شود همچنان ادامه دارد.
ماده 5
عضو دولت ، مقدمه ای از زیر را به عمل آورید:
الف: الگوهای تغذیه پذیرش اجتماعات و فرهنگ مردان و زنان به منظور دستیابی به برانداختن تعصبات ، اعادات و سایر روشهای عملیاتی که در مورد طراحان تفسیر پست های برتر یا برتربینی ها وجود دارد ، در صورتی که اینها نیز در این صورت وجود دارد ، در صورت بازیگری در این موارد نیز وجود دارد.
ب: هزينه اطمينان از اين تعليم و تربيت خانواده ، شامل صحيح مادريد به عنوان يكي از وظايف اجتماعي و شناسايي است كه مسئوليت مشترك زن و مرد در تربيت و كودكان رشد مي كند.
این امر را هم باید درك كنید كه منافع كودكان در همه موارد اولویت دیگر است.
ماده 6
دولت های عضو باید به هر نوع اقدام مقتضی از جمله وضوح قانون دست بزنید تا از هر نوع معلم در روي زنان و بهرهبرداري از فيشاي آنها جلوگيري نمايند.
بخش 2
ماده 7
دولت عضو كنوانسيون موذن است كه بخاطر رفع تبعيض عليه زنان در زندگي سياسي و عمومي كشاورز ، اتخاذ كرد و مخصوصاً اطمينان ارائه دهندگان شرايط مساوي با مردان ، زنان اين زنان را تحت تأثير قرار داد:
الف: حق رأی دادن در همه انتخابات و همه پرسی رسانهای عمومی و صلاحیت انتخاب در همة آرگانهایشیكه با انتخابات عمومي برگزیده میدشوند.
ب: حق شركت در تعيين سياست دولت و اجراي آنها و در صورتي كه تصميم گيري دولتي و انجام وظايف عمومي در تمام سطوح دولتي انجام شود.
ج: حق شركت در سازمان ها و انجمن های غيردولتي مربوط به زندگي عمومي و سياسي كشور است.
ماده 8
دولت باید عضو مناسب و مقتضی برای اطمینان و تضمین باشد که این امر را بسیار بهتر از آورند که زنان در شرايط مساوي با مردان و بدون هيچ نوع تبادل نظر دولت نمايندگي دولت خود را در اين مورد مورد استفاده قرار مي دهيد در صورت پذيرفتن در اين بخش از اينها استفاده کنيد.
ماده 9
1. دولت عضو ، به زنان حقوقي مساوي با مردان در زمينه كبس ، تغيير و يا حفظ نيروي ميديدن ، مخصوصاً دولتهايي را كه نياز به اطمينان دهندگان و تضمين كنند ، كه نه ازدواج زن با يك مرد خارج از كشور و نه براي تغيير ويژگي هاي شوهر در حال حاضر. ، به دلیل ویژگیهای تغذیه زن ، بیشتر از ویژگیهای شما یا تحویل تركیه شما بر روی نمادشوند.
2. دولت متعهد است که باید در رابطه با ویژگی های کدکان به زن ، حق مساوی با مرد قضاوت كنند.
بخش 3
ماده 10
دولت های عضو تمام شرایط لازم را برای رفع هر نوع تبعیض علیه زنان و تضمین حقوق مساوی دارند که با مردان در زمينه آموزش به طور خاص در موارد زير را اتخاذ مي كنند:
الف: شرايط مساوي براي هدايت شغلي و حرفه اي ، امکان دسترسي به تحصيل ، اخذ مدرك از ماساژ آموزش در همه سطوح مختلف در مناطق روستايي و شهري ، اين مورد نيز به اين صورت است كه از اين قبيل نيز استفاده مي شود. كارآموزي شغلي بشود.
بكار: امكانات امكاني براي برنامه درسي ، آزمونها ، كادر آموزشي ، اما هنوز هم آموزشي و تجهيزات آموزشي كه در همه موارد آنها از كيفيت و معيارهاي مساوي با مردان وجود دارد.
جی: محو هر نوع مفهوم تقلیدی و کلیشه ای از نقش زنان و مردان در تمام سطوح و تمام اشکال مختلف آموزش با تشویق آموزش مختصر پسر و دختر و انواع دیگر روش های آموزشی که به دلیل مناسب بودن این موارد به طور خاص در نظر گرفته شده است. برنامه های مدارس و تعدیل ها و روش های آموزشی آموزش.
د: اعطای فرصت یکسان برای استفاده از بورسها و سایر مزایای تحصیلات.
ه: فرصت های یکسان برای دستیابی به برنامه های آموزشی تداوم ، از جمله برنامه های عملیاتی سوادآموزی بزرگسالان و حرفه ای به ویژه برنامه ریزی شده است که به دلیل آنچه که در مورد سایر سربازان وجود دارد ، این است که بین زنان و مردان دیگر موجود است.
و: كاهش تعداد دختران دانش آموزي كه ترك تحصيلي را مي پذيرد و برنامه ريزي مي كند براي زنان و دختراني كه قبلاً تركيل كرده اند نيز انجام مي شود.
ز: با توجه به شرایط مناسب زنان برای ورزش در ورزش و تربیت بدنی.
ح: دسترسی به تربیت ویژه که سلامت و تندرستی خانواده را تضمین می کند و از جمله اطلاعات و مشاغل مربوط به تنظیم خانواده است.
ماده 11
1. دولت عضو باید مقدماتی را برای رفع تبعیض علایم زنان در زمينه استعمال انجام دهد و اطمينان دهد که در مبنای تساوی مردان و زنان ، حقوق یکسان به ویژه در سایر کشورها برای زنان محافظت می شود:
الف: حق کار (اشتغال) به عنوان یکی از حقوقی که حقوق بشر دارد
ب: حق امكانات شغلي يكسان ، از جمله اجرا شده ضوابط يكسان در مورد انتخاب شغل
ج: حق انتخاب حرفه ای و شغلی ، حق ارتقا مقام مقام ، مشكلات امنيت شغلی و تمام امتيازات و شرايط خدمات و حق استفاده از دوره های آموزش حرفه ای و بازآموزي كه در دوره های فعلی ارائه می شود ، در حال حاضر نیز در این دوره قرار دارید.
د: حق دريافت مزد مساوي ، استفاده از مزايا و مشكلات رفتار مساوي در مشاغل و كاربردهايي كه ارزش يكسان را دارد ، اما در ارزيابي كيفيت كار نيز مي تواند باشد.
ه: حق برخورد با تأسیس اجتماعات به ویژه در موارد بازنشستگی ، بیكاری ، بیماری ، دوران ناتوانی و پیری و سایر موارد از كارافتادگی. هم چنین از حق استفاده از مرجع استحقاقي (با دريافت حقوق).
و: حق برخورداری از بهداشت و ایمنی شرايط استفاده از جمله رفتار با ایمنی و سلامتی برای تولید مثل.
2. به منظور جلوگيري از تبعيض عليه زنان به دليل ازدواج ، يا بارداري و تضمين حق مسلم آنها را براي كار ، دولتهاي عضوي مناسب براي ذيل كه به طور خاصي داشت:
الف: ممنوعیت اخراج به دلیل حاملگی یا مرخصی زایمان و اعمال تبعیض در اخبار در شرایطی که وضع زناشویی با برق است برای اجرای تخریب از این امر ضروری است.
ب: تحویل مرخصی دوران زایمان با پرداخت حقوق با مزایای اجتماع مناسب بدون دستیابی به شغل ، سمت یا مزایای اجتماع.
ج: تشویق و حمايت لازم است برای ارائه خدمات به جامعه به شيوه ای که والدين را ارائه می دهد ، قادر به ساختن تعهدات خانوادگی با مسئوليت شغلی است که هماهنگ سازنده است و در زندگي عمومي شركت است ، به طور خاص از شما تشویق می شود.
د: حمايت ويژه از زنان در دوران بارداري در مشاغل كه ثابت شده است براي آنها زيان آور است.
3. قوانین حامیت در رابطه با موضوعات مطروحه در این ماده باید متناوباً در پروتو پيشرفت علوم و تكنيك ها مورد بازنگري قرار گيرد و در صورت نياز ، اصلاح و نسبيت يا تمديد شود.
ماده 12
1. دولت عضو می بایست لازم باشد تا برای محو تبعید علی علیه السلام زنان در زیر مراقبت های بهداشتی پزشکی به عمل آورند و اگر تساوی شود بین زن و مرد ممکن است به خدمات بهداشتی مربوط به سایر خدمات بهداشتی مربوط به تنظیم خانواده باشد.
2. دولت عضو ، بمنظور تنظیم مقررات یک ماده درمانی دیگر لازم است برای زنان در دوران بارداری ، زایمان و دوران پس از زایمان تحت تأثیر قرار گیرد و در صورت لزوم خدمات درمانی رايگان در اختيار قرار داده شود و همچنين در دوران بارداری و شيردادن نيز اصلاح شود. به آنها را رساند.
ماده 13
دولت عضو باید مقدماتی را برای محكوب كردن علایم زنان در سایر كشورهای زندانی اقتصاد و اجتماع به عمل آوریل و بر اساس مبادله تساوی زن و مردان حقوق یكدیگر به ویژه در سایر موارد تحت تأثیر قرار گیرد.
الف: حق استفاده از مزایای خانوادگی
ب: حق استفاده از وامای بانکی ، رهنمون و سایر عملکردهای بانکی
ج: حق شركت در فعاليت هاي تفريحي ، ورزشي و كليه جنبه هاي زندگي فرهنگي
ماده 14
1. عضو مشولات ویژه زنان روستایی که می توانند ببینند و به مهمترین نقش خود در این زنان بپردازند ، در حالی که خانواده های خود را در این زمینه قرار می دهند ، در بخش های دیگر اقتصادی هستند که در صورت تمایل دارند ، مورد خاص دیگری است که در این صورت وجود دارد. تا مفاد كنوانسيون نسبت به زنان در مناطق روستايي اجرا شود.
2. عضو كلیوه در صورت تمایل به رفع مشكلات زنان در مناطق روستایی به منظور عملكرد این زنان را تحت تسلط مردان و زنان قرار می دهد ، زیرا برنامه های توسعه این مناطق در كشورها وجود دارد و از سایر مزایا هستند:
الف: شركت در تدوين و اجراي برنامه هاي توسعه در كليه سطوح.
ب: دسترسی به تسهیلات بهداشتی کافی از جمله اطلاعات ، مشاوره و خدمات تنظیمی خانواده.
ج: از برنامه های کاربردی تأمین اجتماعی استفاده کنید.
د: استفاده از انواع دوره های آموزشی و برنامه های آموزشی رسمی و غیررسمی از جمله اقدامات سوادآموزی و همچنین بهره مندی از خدمات محله و فوقالعاده به منظور بالا بردن كارگران فني آنها.
ه: تشكيل گروهها و تعليمات خودياري به منظور بد آوردن امكان دستيابي مساوي به فرصتهاي اقتصادي از طريق تعقيب يا خوداشتغالي.
و: شركت در كليه فعاليت هاي محلي.
ز: امکان دسترسی به وام ها و اعتبارات جذب نیرو ، تسهیلات بازاريابي ، تكنولوژي مناسب و استفاده يكسان از زمين و مشكلات رفتار مساوي در چارچوب اصلاحات ارضي و روستايي و نيز در برنامه هاي جايگزينيوم زمين.
ح: بهره مندي از شرايط زندگي مناسب ، بويژه مسكن ، بهداشت ، آب و برق ، ارتباطات و حمل و نقل.
بخش 4
ماده 15
1. دولت های عضو ، تساوی زنان با مردان در برابر قانون میپذیرند.
2. عضو دولت ، در امور مدنی ، همان اهل بیت قانونی که مردان می توانند زنان خود را بدهند و امکانات های مساوی را برای اجرای این مردم در نظر بگیرند که در اختیار شما قرار می گیرد. مخصوصاً دولتهای عضو به زنان حقوق زنان مساوی با مردان را در اناقد مقررات و ادارة اموال میدند و در تمام مراحل دادرسی در دادگاهها و محكم با رفتار یکسان داشتند.
3. دولت عضو قبول می کند که هر نوع دیگری قرار دارد یا اسناد ویژگی دیگری دارد اگر به طور محدود مجاز باشد که صلاحیت قانونی زنان در آن تنظیمی شود باطل و اثر برجای مانده است.
4. دولت عضو ميپذيرند كه در رابطه با قانون رفت و آمد اشخاص و انتخاب مسكن و محل اقامت ، زن و مرد از حق مساوي وجود دارد.
ماده 16
1. دولت باید عضو شود تا لازم باشد برای رفع تبعیض علایم زنان در همه امور مربوط به ازدواج و روابط خانوادگی در عمل آوریل و به ویژه برزیل تساوی حقوق بشر و زنان در مورد تضمین كنند:
الف: حق یک نفر برای انعقاد ازدواج
ب: حق یک نفر برای انتخاب آزادانه همسر و آنعقاد ازدواج به دلیل رضایت از آزادی و کامل شدن طرفین.
ج حقوق و مسئولین یکسان در دوران ازدواج و هنگام انحلال آن.
د: حقوق و مسئولین یک شخص به عنوان والدین ، قطع نظر در مورد وضعيت زناشويی آنها ، در موضوعات مربوط به فرزندان ، در سایر موارد ، منافع كودكان در اولویت است.
ه: حقوق مساوی برای تصورات آزادانه و مسئولیت پذیری در زمینهای مختلف فرزندان و فاصله زمانی بارداری و امکان دسترسی به اطلاعات ، آموزش و وسایل دیگر که برای اعمال این قوانین قادر به سازند.
و: حقوق و مسئوليت يكسان در رابطه با ولايت ، حضور ، قيومت كودكان و فرزندخواندگي يا هر نوع عناوين و مفاهيم مشابهي كه در قوانين داخلي وجود دارد. در همه موارد ، منافع كودكان در اولویت است.
ز: حقوق شخصي يك شخص به عنوان شوهر و زن از جمله حق انتخاب نام خانوادگي ، حرفه و شغل.
ح: حقوق یک نفر برای هر یک از زوجین در رابطه با مالکیت ، اکتساب ، مدیریت ، سرپرست ، بهرهبرداری و در اختیاری که اموال خواهر مجنی است و یا با داشتن هزينه.
2. نامزد كردن و تزويج كودكان ، به طور قانوني بلا اثر خواهد شد و هر نوع اقدام لازم ، از جمله قانون وضع به حداقل رساندن سن براي ازدواج و ثبت نام اجباري در يك دفتر رسمي بايد اتخاذ شود.
بخش 5
ماده 17
1. به منظور بررسي پيشرفت هدايت در اجراي مفاد اين كنوانسيون كميته محو تبعيض عليه زنان است (كه بعداً از آن به عنوان عنوان كميته ياد مي شود) شامل هجده نفر ديگر در زمان مورد نياز است و اگر اين مورد را انتخاب كنيد اگر بخواهيد آن را انتخاب كنيد ، اين مورد را نيز انتخاب كنيد. سه نفر از خبرگان داراي شهر اخلاقي والا و صلاحيت در زمينه مربوط به كنوانسيون تشكيل مي شود. این خبرگان توسط دول عضو میان اتباع کشیده شده انتخاب میشوند و در صلاحیت شخص شما خدمت می کند. در انتخاب این اشخاص به توزیع عادلانه جغرافیایی و به حضور اشكال مختلف تمدن و نظام های مهم حقوق مورد توجه قرار می گیرد.
2. اعتیاد به کمیته با رأی مخفی و از لیست افرادی که توسط دولو عضو نامزد نشده انتخاب می شود ، هر دولت عضو دیگری است که می تواند یکی دیگر از اتباع خود را نامزد کند.
3. نخستين انتخابات شش ماهه پس از لازم شدن الگوريته اين كنوانسيون برگزار خواهد شد. حداقل سه ماه قبل از تاريخ هر انتخابات دبيركل ملل متحد طي نامه هايي از دول عضو مي شود كه مجاز است ظرف دو ماه نامزد شود خود را معرفي كنند. فهرست دبيركل اسامي نامزدي است براي ترتيب حروف الفبا و ذكر كشف كننده نامزد كننده هر يك ، تهيه و براي عضو شدن در آواز مي خواست.
4. انتخاب کمیته انتخاب در جلسه عضو که توسط دبیرکل در مقررات ملل متحد ادامه خواهد یافت ، انجام می شود. در این جلسه ، که نصاب تشویق وجود دارد ، در صورت حضور دوم سوم عضو می باشد ، در صورت انتخاب به دلیل عضویت در آن دسته از نامزدهایی که قرار است بیش از تعداد آرا همزمان و سایر موارد موجود باشد ، در صورت حضور در فهرست دیگر موارد موجود است. آورند
5. اعطای کمیته برای یک دوره چهار ساله انتخاب میشوند. عضويت 9 نفر از اعضاي منتخب اولين انتخابات در پايان دو سال به اتمام ميرسد. عضویت در قید قرعه توسط رئيس جمهور كميته انتخاب خواهد شد.
6. انتخاب 5 عضو دیگر مطبوعات با بندهای 2 ، 3 و 4 این ماده و به دنبال سیستم و پنجمین تصویری یا الحاق به نظر می رسد. عضویت دو نفر از اعضا فوق فوق العاده در پایان دو سال خاتمه خواهد بود یا اسامی این دو نفر به قید قرعه است که توسط رئيس جمهور كميته انتخاب خواهد شد.
7. به منظور استخدام پست های خالی احتمالاً ، دولتی که فعال شود کارمندان به عنوان عضو کمیته متفاوتی قرار می گیرند ، اگر سایر موارد را بخواهید انتخاب کنید ، برای انتخاب سایر گزینه ها برای انتخاب شما نیست.
8. کمیته عالی حمایت از عمومي و بر اساس ضوابط و شرايطي که در صورت تصميم گيري در مورد اهميت مسئوليت هاي دولتي در حال انجام است.
9. دبیركل ملل متحد تسهیلات و كاركنان لازم است كه به منظور كاهش بیشتر و انجام مكثر وظایف در چارچوب این كنوانسیون تأمین نمایان شود.
ماده 18
1. دولو عضو متعهد میدون گزارش برای برزیل کمیته در مورد شرایطی که تقاضا می شود ، قضایی است که اجرا می شود و سیر تحت تأثیر قرار می گیرد در راستای اجرای مفاهیم این کنوانسیون و پیش فروش های مورد نیاز در این رابطه است که در این مورد مناسب است.
الف: یک سال پس از احتیاج به تصویب کنوانسیون برای آن دولت.
ب: پس از آن حداقل در هر چهار سال یکبار و به طور مستقیم بر روی هر زمان که کمیته درخواست کند.
2. این گزارش می تواند عامل اصلی آن باشد و مشكلات كه بر میزان اجرای تعهدات است تحت تأثیر این كنوانسیون اثر میگذاشت.
ماده 19
خواهد نمود.
2. كميته به طور خودكار خود را براي يك دوره انتخاب كنيد كه دو ساله انتخاب شود.
ماده 20
1. كميته به منظور گزارش رساني كه مطابق است با ماده 18 اين كنوانسيون ارائه شده است هر ساله به مدت زماني كه از دو هفته آزمايش نكند تشكيل جلسه برگزار شود.
2. جلسات کمیته کمتری را در تنظیم سازمان ملل متحد یا در هر مکان مناسب دیگری قرار می دهند که به تصویب کمیته تعمیر در صورت تمایل ادامه می یابد.
ماده 21
1. كميته همه ساله از طريق شوراي اقتصادي و اجتماعي گزارش در مورد فعاليت هاي خود را در مجموع عمومي تسليم مينمايد و مي تواند در حال گزارش و اطلاعات و دريافت از طرف عضو پيشنهادات و توصيه هاي كلي ارائه دهد. این پيشنهادات و توصيه هاي كلي همراه با نظرات احتمالي دول عضو در گزارش كميته درج ميگردد.
2. دبیركل ملل اظهار داشت كه كمیته را جهت اطلاع رسانی به كمسیونیون مقام زن ارسال ارسال كنید.
ماده 22
ماسات تخصصی مجاز است که از طريق نمايندگان آنها مجبور به اجراي مواد از کنوانسيون هستند که اکنون در حوزه فعاليت آنها جاي ميگيرند مورد بررسي قرار دهند.
كميته ممكن است از ماسات تخصصي دعوت كند تا گزارش دهد در مورد نحوه اجراي كنوانسيون در زمينه اينكه بخاطر فعاليت ويژه آن ارائه مي شود براي نمايندگي نيست.
بخش 6
ماده 23
هيچ چيز در اين كنوانسيون بر اساس مقرراتي كه براي زنان دستيابي مي شود و مردان نيز به همين ترتيب مفيدتر و مكثرتر وجود دارد ، اين مقررات مي تواند شامل موارد زير نيز باشد:
الف: قانون یک عضو ، یا
ب: هر كنوانسيون ، پيمان يا موافقت نامه با بين المللي ديگري كه براي آن دولت لازم است آلاجرا باشد.
ماده 24
دولو عضو متعهد میگردند كلیه به سختی لازم است در سطح مایل باشد كه در صورت تحقق كامل حقوق به دلیل رسمیت در این كنوانسیون كه موجود است ، در عمل كننده است.
ماده 25
1. اين كنوانسيون براي امضاي كليه دولو مفتوح مي باشد.
2. دبیركل ملل متحد به عنوان امین این كنوانسیون تعبیر می شود.
3. تصویری که این کنوانسیون منوط به طیف مراحل تصویب قانونی دارد. اسناد تصويب نزد دبيركل مللمتحد به امانت گذر خواهد شد.
4. این كنوانسیون جهت الحاق دول مفتوح می باشد. الحق با سپردن سند الحق به دبيركل ملل متحد محقق كه مي تواند شود.
ماده 26
1. عضو دولو می تواند در هر زمان طیف نامه های خطاب به دبیركل ملل متحد درخواست تجدید نظر در این كنوانسیون را نمایند.
2. مجمع عمومي ملل در مورد نياز به احتمال زياد بعد از آن در صورت درخواست براي تصويربرداري مشكل خواهد افتاد.
ماده 27
1. این كنوانسیون هر روز پس از تاريخي كه بيستمين سند تصويب يا الحاق آن را نزد دبيركل ملل متحد مي كند تا امانت گذر كند ، لازم است الاجرا ميگردد.
2. پس از اینکه ودیعه سپردن بیستم سند تصور کنید یا الحاق ، برای هر دولتی که این کنوانسیون را تصویب کنید یا آن را بخرید یا اینکه آن را بخرید ، آن را انتخاب کنید.
ماده 28
1. متن دبیركل ملل متحد در تحریف كراوه ها ، در هنگام تصویب یا الحاق را در اختیار شما قرار می دهد و آن را میانه كلیه دول توزیع می كنید.
2. تحریفظی که با هدف و منظور از این کنوانسیون سازنده مجاز نیست مجاز بود.
3. تحویل از طریق تسلیم یادداشتی به دبیركل ملل متحد در هر زمان قابل قبول پس از گرفتن. نامبرده همه دولتها را از این موضوع بخواهد کرد. تحریک لغو از روزي كه يادداشت دريافت معتبر است.
ماده 29
1. هر گونه اختلاف در تفسیر یا اجرای این كنوانسیون بین دو یا چند دولت عضو كه از طریقت مذاكره حل می شود بنا نهاد بنا به تقسیم بندی دیگری از طرف دیگر به داوری ارجاع میگردد. چنانچه ظرف شش ماه از تاريخ درخواست داوري شود ، طرفين مورد نياز و تشكيلات داوري در صورت توافق نرسيدن ، يكي از طرفي كه مي توانيد خواستار ارجاع باشيد موضوع به ديوان بين المللي دادگستري ها مطابق با اصول اين ديوان است.
2. هر دولت عضو می تواند به هنگام امضاء یا تصویب این كنوانسیون یا الحاق به آن اعلام كند كه نمی تواند شما را موظف كند تا اجرا شود بند دیگری ماده نمادین. دول عضو دیگری در دولت قبیله ای است که به بند دیگری بستگی دارد ، در این ماده اعلام شده است که تحریک شده است ، ملزم به اجرای یک بند نماد باباشند.
3. هر دولت عضوي كه طبق كليد بند 2 اين ماده اعلام كرد تحريف مي تواند در هر زمان از تحريم خود از طريق اعلام رسمي به دبيركل ملل به دليل عدم مشاهده نمايند.
ماده 30
این كنوانسيون كه متون عربي ، چيني ، انگليسي ، فرانسه ، روسي و اسپانيولي آن داراي عمل يكسان ميبايبشند ، نزد
دبیرکل ملل متحد به امانت انتقال داده شد.
1. كميته آيين نامه خود را تصويب كرده است
هیچ نظری موجود نیست:
ارسال یک نظر